Мой комментарий к записи «Д.О. Рогозин как Великий Вождь и Учитель российской космонавтики» от…

Предлагаю следующую программу освоения космоса на следующую пятилетку:

0) Доставка грунта с Венеры
1) Доставка грунта с Сатурна и Юпитера
2) Доставка грунта с Солнца
3) Доставка грунта с Чёрной Дыры.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Мой комментарий к записи «Разглашение гостайны в СССР» от sapojnik

Сапожник, вы до сих пор не знаете, что вся эта совковая секретность - это больше для своих, чем для чужих? Что книжки, выходившие в открытой печати на Западе и рассказывавшие про всякие совковые секреты, в советских ведомственных библиотеках выдавали только имеющим соответствующий доступ? Вот вам ещё пару ярких примеров:

а) Когда советский народ узнал, что космодром "Байконур" на самом деле находится не в Байконуре, а в Тюратаме? Чуть ли не после развала Совка (ну, или незадолго до). А на Западе в книжках об этом писали практически с самого начала.

б) Когда советский народ узнал про провалившуюся советскую лунную программу? Тогда же, когда и про Байконур. А на Западе об этом знали тоже чуть ли не с самого начала. И в научно-популярных книжках рисовали советскую лунную ракету Н-1 (правда, не совсем точно, потому что рисовали по космическим снимкам; но зато знали, что она ниже Сатурна-5, и что у неё куча движков). Доходило до анекдота. В 1981-м в США вышло первое издание (и дополненное в 1984-м) замечательной иллюстрированной энциклопедии К. Гэтланда "Space Technology". Настолько замечательную, что в СССР в 1986-м решили её перепечатать под названием "Космическая техника" (у меня есть обе). В результате она недосчиталась нескольких глав (в т. ч. одной из ключевых - хронологии космических достижений, ну и про космодромы мира; почему - см. выше), и рисунка на большой вкладке вышеупомянутой советской ракеты Н-1. Зато другой советской ракете - "Протон", летавшей уже 21 год, - повезло больше: её оставили, но лишь потому, что успели всего лишь годом(!) ранее её рассекретить, хотя, опять же, на Западе её внешний вид был известен задолго до этого.  А в предисловии редактор советского издания издевательски написал: "Некоторые разделы книги в русском переводе опущены или сокращены, поскольку они не представляют интереса для советского читателя". Ни больше, ни меньше. Вот так за советского читателя наверху решали, что ему интересно, а что - нет.

в) Когда советский народ впервые услышал про Буран? Тогда, когда он полетел в свой первый и последний полёт. А на Западе об этом знали задолго до этого, и в популярной же литературе довольно точно его рисовали.

ЗЫ. Интересно, а знает ли здешний народ, что ракету, в которой летал Гагарин (и все остальные космонавты после него, не говоря уж про первый Спутник), советский народ впервые увидел в 1967-м, т. е. аж через 6 лет после его (Гагарина) полёта (причём Западу СССР показал её где-то на полгода раньше - на выставке в Ле Бурже)? Да-да, до этого момента советским художникам приходилось везде изголяться, фантазируя на тему, как выглядят советские ракеты, в которых летают советские же космонавты. Естественно, получалось при этом что-то фантастическое, очень далёкое от реальности. Это при том, что как будет выглядеть, например, американский Сатурн-5, простые советские зрители знали за несколько лет до его первого полёта, потому что никому в США не приходило в голову скрывать такие вещи. В общем, бедный Королёв помер, не дождавшись не только рассекречивания себя самого, но и своего главного труда. Зато по творениям его конкурента (а заодно и учителя) фон Брауна советские студенты изучали азы конструирования ракетной техники.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Мой комментарий к записи «Стихотворение Державина» от _moss в zabytoe_staroe

Ха, а вот и разночтения. По вашей ссылке:

В те дни, ни с кем как несравненна,
Она с тобою сопряженна,
Нельзя ни в сказках рассказать,
Ни написать пером красиво,
Как милость любит проливать,
Как царствует она правдиво,

Не жжет, не рубит без суда;
А разве кое-как вельможи
И так и сяк, нахмуря рожи,
Тузят иного иногда.

А в книжке так:

Въ тѣ дни, ни съ кѣмъ какъ несравненна
Она съ тобою сопряженна,
— Ни въ сказкахъ складно разсказать,
Ни написать перомъ красиво, —
Изволитъ милость проливать,
Изволитъ царствовать правдиво,

Не жжетъ, не рубитъ безъ суда;
А развѣ кое-какъ вельможи,
И такъ, и сякъ, нахмуря рожи,
Тузятъ инова иногда.

Оказалось, что во всех советских (и более поздних, естественно) изданиях напечатан первый вариант, а во всех дореволюционных (в т.ч. и прижизненных) - второй. Стало интересно, почему так. И вот что выяснил:

Первая цитата - из издания стихов Державина 1957 года:

Нельзя ни в сказках рассказать и т. д. В Изд. 1798 г. и в 1 т. Изд. 1808 г. эта и следующие строки напечатаны иначе:

Ни в сказках складно рассказать,
Ни написать пером красиво,
Изволит милость проливать,
Изволит царствовать правдиво.

Так же печаталось и во всех последующих изданиях (в том числе у Грота и у Гуковского). Однако в личном экземпляре издания 1798 г. Державин исправил эти четыре строки так, как напечатано в тексте. При подготовке же издания 1808 г. этого экземпляра с поправками у поэта под рукой не оказалось, и ода ошибочно была напечатана по невыправленному тексту.


Вторая - из сборника "Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка", том 17, 1958:

В Центральном Государственном Архиве Литературы и Искусства (ЦГАЛИ) хранится экземпляр издания 1798 г., испещренный поправками поэта 4. Помимо исправления грубейших опечаток, Державин внес в текст книги ряд смысловых и стилистических поправок.

Так, в оде «На счастие» поэт, между прочим, стилистически переделал середину десятой строфы:

В те дни, ни с кем как несравненна,
Она с тобою сопряженна,—
Ни в сказках складно рассказать,
Ни написать пером красиво,—
Изволит милость проливать,
Изволит царствовать правдиво...

Так было в печатном тексте издания 1798 г. После исправлений Державина последние четыре строки приобрели другой вид: их тон стал менее официальным. Одновременно звучание строфы приблизилось к разговорной речи, стал более правильным грамматический строй фразы:

Нельзя ни в сказках рассказать,
Ни написать пером красиво,
Как милость любит проливать,
Как царствует она правдиво...


Интересно, откуда у них такие подробности - "этого экземпляра с поправками у поэта под рукой не оказалось, и ода ошибочно была напечатана по невыправленному тексту"? Может, Державин сам передумал, и при втором издании оставил всё как есть :-)

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Мой комментарий к записи «"За все хорошее — смерть"» от igi21 в zabytoe_staroe

Оказывается, повесть была не одна, а штук 5. Началось всё в 1979-м. В общем, Кир Булычёв приносил в редакцию "Пионерской правды" законченное произведение, а там его печатали под видом коллективного творчества читателей, чьи письма практически все выбрасывались, не читая. Подробности здесь (читать со слов "Разговор на встрече шел откровенный"). Я тогда читал не первую ("Звездолёт на Вяте"), а, скорее всего, вторую - "Пленники астероида".

Что касается вашего конкурса, то, оказывается, он проходил в рамках "Турнира смекалистых". Вот что нашлось на Гуглобуксах ("Комсомол - в третьем, решающем", Мол. гвардия, 1974):

На вопросы Гены Сакварелидзе отвечает космонавт дважды Герой Советского Союза Алексей Станиславович ЕЛИСЕЕВ
...
Гена. В «Пионерской правде» под Вашим руководством продолжается «Турнир смекалистых', участники которого отправились в воображаемый полет на Уран. В этом турнире очень много интересных вопросов, и вот, например, вопрос об антигравитации вызвал иного споров среди членов нашего экипажа. Мы знаем, что сейчас ведутся работы по исследованию энергии поля гравитации. Но когда будут открыты гравитационные волны и сможет ли человек подчинить их себе — это вопрос будущего. Скажите, Алексей Станиславович, что даст это открытие ученым?

Космонавт. Гравитационные силы подчинены закону тяготения, который был открыт еще Ньютоном. Собственно, на этом законе и построена вся небесная...


Очередное совпадение - Елисеева я буквально вчера упомянул в ответе одному из лунных опровергателей :-) Это как раз в тему о полётах на Марс в 80-х. Так не только планировал Королёв. Во всём мире на волне эйфории от космических достижений 1960-х - начала 1970-х были уверены, что полёты на Марс совсем не за горами. Самые большие пессимисты думали, что если не в 80-х, то до 2000-го года это точно произойдёт. Если бы кто тогда сказал, что после последней высадки на Луну целых 50 лет не то что на Марс, но и на ту же Луну не будет ни одного полёта, и что в 2020-м люди в космос будут ещё летать на королёвских Семёрке и Союзах, он точно был бы кандидатом в психушку :-)

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Мой комментарий к записи «Научный итог „высадки” американцев на Луну: пшик!!!» от ss69100

> 5. Лунный грунт даже выставили на торги, хотя и не удивительно, что при капитализме всё продаётся всё покупается...

Очень удивительно, поскольку продажа лунного грунта официально запрещена по очевидным причинам (да-да, даже при капитализме не всё продаётся и покупается). На самом деле продавалась всего лишь сумка для сбора т.н. "аварийного" запаса грунта, естественно, без содержимого, которое из него было вынуто по возвращении астронавтов на Землю. Причём даже с продажей этой сумки была целая детективная история:
http://www.collectspace.com/news/news-072017a-sothebys-space-auction-moon-bag.html

В общем, поменьше смотрите пропаганд%нские каналы перед обедом. Достаточно почитать комментарии к этому видео, чтобы понять, что за контингент смотрит этот канал.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

My comment to an entry 'Усатые воеводы по милости Божией' by _om_

По поводу ІѠ - всё так и есть. Просто до сих пор попадаются утверждения о том, что происхождение этого титула до конца не ясно. Более того, в интернете некоторые особенно одарённые даже говорят, что "на самом деле" это всего лишь местоимение "я" (румынское eu при быстром произнесении действительно напоминает итальянское io)! :-) Но всё это полная фигня - никаких сомнений в его происхождении от имени Иоанн нет и не может быть.

Кстати, на фреске с Мирчей титул всё-таки написан через ерь, а не ер - именно буква Ь обозначала в румынском на письме исчезнувший конечный звук, а не Ъ, как в русском.

По поводу Ѫ и Ѧ - румынская кириллица тут не при чём. В ней эти буквы в принципе никогда не смешивались, поскольку обозначаемые ими звуки ([ы] и [jа] соответственно) никогда друг в друга не переходят. Вот Ѫ с Ъ (примерно соответствует русскому [э]) - этого сколько угодно, даже в корне "румын": рꙋмѫн/рꙋмън и пр. (недаром в латинице эти звуки обозначаются похожими буквами: â и ă) В самом древнем сохранившемся тексте на румынском - письме Някшу 1521 года (транслитерация тут; не обращайте внимания на вступление со ссылкой на так называемый валашский язык - это оккупировавшую русскую Википедию молдовенисты пытаются защищать свою бредовую советскую теорию о двух восточнороманских языках) - Ѫ вообще нет, её везде заменяет Ъ. Но в то же время в румынской кириллице была буква Ꙟ (надеюсь, она у вас отображается; если нет - тут есть картинка), которая обозначала сочетание звуков [ын]/[ым] (в редких случаях и просто [ы]), но только в начале слова. Вот она как раз и похожа на Ѧ, если убрать в последней перекладину. В Википедии (что русской, что английской) про неё написан какой-то бред, что она могла произойти либо от Ѱ, либо от ϡ. Самая правдоподобная версия из представленных там - происхождение от Ѫ, но я не исключаю и происхождение от Ѧ.

И да, во времена Раду и Мирчи румынский, скорее всего, ещё был бесписьменным. Но, судя по наличию уже у Някшу чисто румынских букв Ꙟ и Џ, устоявшуюся письменность он обрёл задолго до 1521 года.

Так что путаница с Ѫ и Ѧ объясняется всего лишь употреблением то староболгарских, то среднеболгарских форм творительного падежа:

"Тукъ ще забѣлѣжимъ, че има случаи, когато творителниятъ падежь ж. р. ед. ч. е изразенъ безъ прѣдлогъ съ, чрѣзъ срѣднобългарската му форма съ окончание -иѧ, -еѧ, което е прѣдадено чрѣзъ -ия, -ея (а въ сѫщность е -иä, -еä) нпр.: своим хотоніем и благостия (№ 20); зде тѣломъ, а въ ономъ вѣкъ душеа (В. 78); зде тѣлом а въ бѫдѫщем вѣцѣ душа его (Ар. 85). Среднобългарската форма се срѣща обикновено въ началото на грамотитѣ: милостіѧ божіѧ".

А если перейдёте на следующую страницу, то сами увидете, какой ужас там творится с этим творительным (и родительным заодно) падежом - судя по формам типа "милостїѡм божїѡм" слово "милость" не всегда имело женский род :-)

Ну и, наконец, по поводу "удалого «ятя» на конце обеих надписей". Это и на самом деле не ять, а тоже крест, как и в начале подписи (на вашей картинке из Буслаевской псалтыри вязь, кстати, тоже заканчивается вторым крестом). Почему же он такой необычной формы? Вот что по этому поводу пишет румынский славист Дамиан Богдан:

"Следует также отметить, что находящийся в конце подписи хрисмон — это не обычный крест подписей славяно-валашских грамот, встречающийся во всех грамотах включительно до княжения господаря Радула Красивого (1462-1464). Это крест той византийской формы, которую византийские императоры ставили в конце своей собственноручной подписи на выдаваемых ими хрисовулах. В славяновалашских грамотах эта византийская форма креста появилась из болгарских грамот 119".

В веб-публикации юсы и прочие буквы по понятным причинам похерены, так что при желании можно скачать сборник с этой статьёй (Археографический ежегодник за 1960 год) с Рутрекера.

Кстати, если обратили внимание, письмо Някшу, начинаясь с обычного креста, тоже заканчивается интересной загогулиной, но непохожей на эти кресты.

View the entire thread this comment is a part of

Узнайте место

Довольно интересный конкурс затеял a_garvey - "Узнайте место". Самое занятное, что, не зная о месте ровным счётом ничего, и имея только его фотографию из космоса, при большом желании можно это место найти, если оно имеет какую-то известность. Хотя, и это не обязательное условие.